Sarah Kirsch ::: Vzduch už vonia snehom

môj milý nosí dlhé vlasy
ach, tá zima, zima, čo nás tisne
tesne k sebe už stojí predo dvermi, prichádza
so snežným záprahom psov v oknách rozsýpa
ľadové kvety
v peci horia uhlíky a ty,
môj krásny snehobiely kladieš mi hlavu do lona
šepnem sú to sane, ktoré sa už neudržia
sneh sa nás dotýka na najcitlivejších miestach
na dvore horí v popolniciach   Darling?   zašepká drozd

Z nemčiny preložila Martina Straková

Báseň Vzduch už vonia snehom v podaní S. Kirsch. Hudba pre husle a violončelo f mol op. 1054 trio od Herberta Weidnera. Obraz Pieter Brueghel starší: Lovci v snehu, 1565.

Sarah Kirsch, 1976. Autorka fotografie Vera Stark. Zdroj: Das Bundesarchiv Berlin, Wikipedia.

Sarah Kirsch (1935 – 2013), jedna z najvýznamnejších nemeckých poetiek svojej generácie, pôvodným menom Ingrid Bernstein, sa narodila v Limlingerode (Sasko-Anhaltsko, Nemecko). Najskôr študovala biológiu na univerzite v Halle, neskôr literatúru na Inštitúte Johanna Bechera v Lipsku.

Jej básne sa v rozličných časopisoch objavovali už od začiatku 60-tych rokov. Knižne debutovala v roku 1965 básnickou zbierkou Rozhovor s pravekým jašterom (Gespräch mit dem Saurier), v ktorej sa ukázalo, že Kirsch dokáže nielen parodovať, ale aj fabulovať. Nasledovala zbierka Pobyt na vidieku (Landaufenthalt), v ktorej tematicky dominovala túžba za diaľkami a premýšľanie nad vlastným žitím.

V roku 1976 protestovala proti vyhosteniu hudobníka Wolfa Biermana z NDR, rok nato sama opustila krajinu a odišla do západného Berlína. V 70-tych rokoch publikovala rad ďalších básnických kníh a získala za svoju tvorbu množstvo významných ocenení: Heinrich Heine Preis (1974), Petrarca Preis (1976), Georg Büchner Preis (1996) a Huchel Preis (1993).

Výber z básní Sarah Kirschovej Krídla okna v slovenskom preklade Mily Haugovej vydalo vydavateľstvo Ars Poetica.

 

error: Content is protected !!